The women killed on one day around the world

전 세계에서 살해당하는 여성

25 November 2018


An average of 137 women across the world are killed by a partner or family member every day

An average of 137 women across the world are killed by a partner or family member every day, according to new data released by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC).


UNODC의 새로운 조사에 의하면 매일 전 세계에서 평균 137명의 여성이 그들의 파트너나 가족 구성원에 의해 살해 당한다.  



They say it makes "the home the most likely place for a woman to be killed".


이 것이 말하는 것은 "여성이 살해 당할 확률이 가장 높은 곳은 집이다" 


More than half of the 87,000 women killed in 2017 were reported as dying at the hands of those closest to them.


2017년에 살해당한 여성 8만 7천명중 절반 이상이 그들과 가장 가까운 사람의 손에  살해 당한 것으로 보고되었다. 


Of that figure, approximately[각주:1] 30,000 women were killed by an intimate[각주:2] partner and another 20,000 by a relative.


그 수치 중, 약 3만 명의 여성이 사적 파트너(연인)에 의해 살해 당했고 다른 2만명의 여성은 친족에 의해 살해당했다. 



살해 당한 여성의 절반 이상이 파트너와 친족에게 살해 당했다.  

2017년 전 세계 여성 살해 사건의 추정 수치 (자료제공: UNODC 2018)


연인이나 가족에게 살해 당한 여성 : 50,000명 전체 중 약 58%

다른 여성 살해: 37000명 


Male homicide rates still higher

남성 살해 비율 여전히 더 높다. 

The data collected by UNODC highlights that "men are around four times more likely than women to lose their lives as a result of intentional homicide".

UNODC에 의해 수집된 데이터는 "전 세계적 살인 중 남성이 여성보다 약 4배정도 많은 수가 목숨을 잃었다" 는 점을 강조한다. 

The UN indicates that men accounted for eight out of 10 homicide victims worldwide.

UN은 전 세계의 살인 사건 피해자 중 약 80%가 남성으로 집계된다고 지적했다.

However, the same report suggests that more than eight out of 10 victims of homicides committed by intimate partners are female.

그러나 같은 보고는 연인에게 살해 당한 10명 중 8명의 살인 피해자 여성이라는 것을 시사한다. 

"Intimate partner violence continues to take a disproportionately[각주:3] heavy toll on[각주:4] women," the report states.

"연인 간의 폭력은 계속해서 여성에게 불균형하게 무거운 피해를 끼치고있다."
이보고는 그 점을 분명히 말하
고 있다. 


여성은 그들과 가까운 사람에게 살해 당할 확률이 높다.

전체 살인 사건의 피해자 비율 : 여성20% 남성 80% 

연인이나 가족에게 살해 당한 피해자 비율 : 여성 64% 남성 36%

Forty-seven women, 21 countries, one day

47명의 여성, 21개의 국가, 하루

The UN statistics summarise the findings for 2017 based on homicide statistics[각주:5] provided by government sources. The figures for "gender-related killings of women and girls", or "femicide", are collated[각주:6] using the criteria[각주:7] of intimate partner/family-related homicide.

각국의 정부가 제공한 살인 통계 자료를 기반으로 한 2017년 UN의 통계 요약 결과 "여성이나 소녀 혹은 페미사이드와 같이 성별이 관련된 살인은 연인과 가족에 의한 살인을 기준으로 이용하여 대조하고 있다. 

BBC 100 Women and BBC Monitoring set out to find out more about the women behind the numbers.

BBC100여성과 BBC모니터링은 통계되지 않은 여성들을 찾기 시작했다. 

We monitored press coverage of women killed by another person on 1 October 2018 around the world. Our regional[각주:8] specialists counted 47 women reported killed, apparently[각주:9] for gender-related reasons, in 21 different countries. Most of these killings are still being investigated.

우리는 2018년 10월 1일 언론의 범위안에서 타인에게 살해된 여성을 모니터링 하였다. 우리의 전문가는 47명의 여성이 살해된 것을 집계하였다. 이 수는 확실하게 성별이 연관된 살인 만을 집계한 것이며 21개국 에서 일어났다. 대부분의 살인 사건은 조사 중이었다.

Here are five of these cases, reported initially[각주:10] by local media and then verified[각주:11] by local authorities[각주:12] the BBC contacted.

여기에 다섯가지의 사건이 있다. 최초로 지역 언론에 보도되었으며 그리고 BBC가 접촉한 지역 당국에 의해 검증받은 사건이다.


Judith Chesang, 22, Kenya

주디스 채상 22세 케냐

On Monday 1 October, Judith Chesang and her sister Nancy were out in the fields harvesting their sorghum[각주:13] crop.

10월 1일 월요일, 주디스 채상과 그녀의 자매 낸시는 사탕수수를 수확하는 밭에 나가있었다. 

Judith, a mother of three, had recently separated from her husband, Laban Kamuren, and had decided to return to her parents' village in the north of the country.

세 아이의 엄마인 주디스는 최근 그녀의 남편 라반 카무렌으로 부터 분리 되었다. 그리고 그녀의 부모가 있는 마을인 국가의 남쪽으로 돌아가기로 결정 하였다.  

Soon after the sisters began their duties, he arrived at the family farm where he attacked and killed Judith.

그녀의 자매가 일거리를 가지고 온 지 얼마 되지지않아 그는 주디스를 공격하고 죽인 가족 농장에 도착하였다. 

Local police say he has since been killed by villagers.

지역 경찰은 그가 그 이후에 마을 사람에 의해 살해 당했다고 말한다. 

아프리카의 여성이 가장 위험하다. 

연인이나 가족에 의해 살해 당한 여성의 비율 인구의 10 만명 중

아프리카 3.1% 아메리카 1.6% 오세아니아 1.3% 아시아 0.9% 유럽 0.7%

Africa was where women ran the greatest risk of being killed by their intimate partner or family member, the UN report says. It occurred[각주:14] at a rate of 3.1 deaths per 100,000 people.

유엔 보고에 따르면 아프리카는 여성이 연인이나 가족에게 살해 당 할 위험이 가장 큰 국가이다. 이것은 10만명의 사람중 3.1명이 죽는 비율로 발생한다. 

Asia had the greatest number of women killed by intimate partners or family members in 2017, with a total of 20,000.

아시아는 2017년에 연인이나 가족에게 살해당한 여성의 수가 2만 명으로 가장 많은 것으로 드러났다. 

Neha Sharad Chaudury, 18, India

네하 사라드 차우더리, 18세, 인도 

Neha Sharad Chaudury died in a suspected "honour" killing on her 18th birthday. She had been out celebrating with her boyfriend. Police confirmed to the BBC that her parents did not approve[각주:15] of the relationship.

네하 사라드 차우더리는 그녀의 18세 생일날에 "명예" 살인으로 추정되는 사건에 의해 사망했다. 그녀는 남자친구와 생일 축하를 위해 밖에서 놀고 있었다. BBC가 경찰에 확인해 본 결과 그녀의 부모는 네하와 남자친구의 관계를 허락하지 않았다고 한다. 

Her parents and another male relative are accused[각주:16] of killing her in their home that evening.

그녀의 부모와 남성 친지들은 그날 저녁 그녀를 집에서 그녀를 죽인 혐의를 받고 있다.

The investigation continues and the three remain in judicial custody awaiting trial.

수사는 계속 되고 있으며 그 중 3명은 유치소에 남아 재판을 기다리고 있다. 

The BBC has learned from the lawyer representing Neha's parents and her male relative that they intend to deny the charges.

BBC는 나하의 부모와 그녀의 남성 친지들을 대표하는 변호사로 부터 그들이 혐의 를 부인하려는 의도를 가지고 있다는 것을 알게 되었다. 

Hundreds of people are killed each year for falling in love or marrying against their families' wishes. Official data on so-called honour killings is hard to come by as such crimes are often unrecorded or unreported.

매년 수 백 명의 사람들이 그들의 부모의 의견과 반하는 사람과 사랑에 빠지거나 결혼을 했다는 이유로 살해 당하고 있다. 명예 살인으로 불리는 사건은 공식적인 기록을 찾기 힘들다. 그러한 범죄들은 자주 보고되지 않거나 기록되지 않기 때문이다. 

Zeinab Sekaanvan, 24, Iran

제납 세칸반, 24세, 이란. 

Zeinab Sekaanvan was executed by the Iranian authorities for murdering her husband.

제납 세칸반은 그녀의 남편을 죽인 혐의로 아랍 당국에의해 처형당했다. 

Zeinab was born in the north-west of Iran into a poor conservative family of Kurdish origin. She ran away as a teenager to marry in the hope of finding a better life.

제납은 이란의 북서쪽에있는 쿠르반 계열의 가난하고 보수적인 집 안에서 태어났다. 그녀는 그녀는 더 나은 인생을 꿈꾸며 10대 때 결혼을 하여 집안으로 부터 도망쳤다 

Amnesty International says her husband was abusive and had refused to grant her a divorce, and that her complaints were ignored by police.

국제 엠네스티는 그녀의 남편이 학대를 일삼았고 그녀와 이혼을 승인하는 것을 거부했다.그리고 그녀의 신고는 경찰에게 무시 당했다.  

She was arrested for the killing of her husband at the age of 17.

그녀는 17세에 남편을 죽인 혐의로 체포 되었다.

Her supporters, including Amnesty, say she was tortured to confess to the killing of her husband, beaten by police and did not receive a fair trial.

엠네스티를 포함한 그녀의 지지자들은 그녀가 남편을 죽인 것을 자백하게 하기위해 고문을 당했으며 경찰에게 폭행을 당했고 공평한 재판을 받지 못했다고 말했다. 

The UNODC report suggests women who kill intimate partners have often experienced "extended periods[각주:17] of suffering physical violence".

UNODC의 보고는 연인에게 살해당한 여성들은 자주 오랜기간동안 물리적으로 폭력을 겪은 경험이 있다는 것을 주장한다. 

Meanwhile, the motivations typically expressed by male perpetrators[각주:18] include "possessiveness[각주:19], jealousy and fear of abandonment", the report says. This appears to be the case with another long-term couple who were found dead in Brazil on the same day that Zeinab was executed.

한편, 남성 가해자들로부터 전형적으로 나타나는 범죄동기는 소유욕, 질투 그리고 버려지는 것에 대한 두려움을 포함 하고 있다고 보고는 말한다.  이러한 양상의 범죄는 브라질의 오랜 연인이 제납이 처형된 날 죽은 채로 발견 되었다. 

Sandra Lucia Hammer Moura, 39, Brazil

산드라 루시카 하머 모우나 38세 브라질

Sandra Lucia Hammer Moura married Augusto Aguiar Ribeiro at the age of 16.

산드라 루시카 하머 모우라는 16세에 우구스토 아구이아 리베로와 결혼했다.

The couple had been separated for five months when she was killed by him.

그녀가 그에게 살해 당할 당시 커플은 5개월 정도 떨어져 있었다. 

Police in Jardim Taquari confirmed to BBC Brasil that she was stabbed in the neck.

자담 타콰리에 있는 경찰은 BBC브라질에 그녀가 목을 찔렸다는 사실을 확인 해주었다. 

They found a video of her husband confessing to the crime on his mobile phone. In it, he said that Sandra was already dating another man and he felt betrayed.

그들은 그녀의 남편이 범죄사실을 자백하는 동영상을 그의 핸드폰에서 찾았다. 그 동영상 속에서 그는 산드라가 이미 다른 남자와 데이트를 하고 있었고 그는 배신감을 느꼈다고 말했다. 

He also said in the video that he would not be arrested as the couple would go to the "glory of the Lord" together. He then hanged himself in what had been their bedroom.

그는 또한 그녀와 함께 '영광의 땅'으로 가려면 체포되지 않아야 한다고 말했으며, 그는 그들의 침실이었던 방에서 목을 맸다. 

Sandra's case highlights a form of killing known as a "murder-suicide" - when an individual kills one or more people before killing themselves.

산드라의 경우는 살해후-자살이라 알려진 살해 수법을 강조한다. 개인이 자살하기 전 한명 이상의 사람을 방법을 일컫는다. 

BBC Monitoring found 14 cases of women killed on 1 October this year in Latin America. Two were in El Salvador.

BBC모니터링은 올해 10월 1일 라틴아메리카에서 일어난 14건의 여성 살해를 찾았다. 그중 두 건은 엘살바도르에서 일어났다. 

Authorities in El Salvador have told the BBC that at least 300 women have been killed so far in 2018. Karla Turcios is one of them. Watch her story here.

엘살바도르 당국은 최소한 300명의 여성이 2018년의 현재까지 살해 되었다고 말했다. 칼라 툴코이스 도 그 중 한명이다 그녀의 이야기를 들어보자. 


Marie-Amélie Vaillat, 36, France

마리-아밀리 바일랏 36세 프랑스

Marie-Amélie was stabbed to death by her husband, Sébastien Vaillat.

마리 아밀래는 그녀의 남편 세바스챤 바일랏에 의해 흉기에 찔려 사망했다

The couple had separated after four years of marriage.

그 커플은 4년의 결혼생활 후 별거하고있었다. 

He attacked her with a knife before confessing to the police. A few days later, he killed himself in prison.

그는 경찰에 자백하기 전 그녀를 칼로 찔렀다. 며칠 후 그는 감옥에서 자살했다.

Outside the door of Marie-Amélie Vaillat's lingerie shop on Rue Bichat, residents left a sea of flowers and organised a march in her memory.

루 빅쳇에 있는 마리 아밀리의 속옷 가게  문 앞에, 거주민들은 꽃을 남겨 두었고 그녀를 추모하는 행진을 조직하였다.

The killing of Marie-Amélie came on the same day that the French government announced new plans to tackle domestic abuse.

마리 아모리의 죽음은 프랑스 정부가 가정 폭력에 대한 새로운 방법을 발표한 날에 찾아왔다. 


What does it take for a woman's killing to be reported?

여성 살해 사건이 보고되기에 무엇을 필요로 하는가?

To collect these stories, BBC Monitoring's international network of journalists and researchers analysed TV, radio, print, online and social media around the world, looking for reports of women killed, apparently for gender-related reasons, on 1 October 2018.

이 사건을 모으기 위하여, BBC 국제 모니터링 조직의 기자, 조사자들은 2018년 10월 1일에 일어난 명백하게 성별이 이유가 여성 살인 사건을 찾기 위하여 전 세계의 티브이 라디오 인쇄매체 온라인 그리고 소셜미디어를 분석하였다. 

They found a total of 47 reports of women killed on that one day around the world. We have shared just some of those cases. There are many more where the motives were unclear, or the perpetrators unidentified.

그들은 하루 동안 전세계에서 일어난 47건의 사건들을 찾았다. 우리는 그 들 중 일부를 공유하였다. 동기가 불분명하거나 가해자가 밝혀지지 않은 사건들은 훨씬 더 많았다. 

The new UNODC report suggests that a large share of violence against women is "widely underreported to authorities and that a large share of such violence is hidden".

UNODC의 새로운 보고는 여성을 향한 폭력의 많은 비율이 대부분 당국에 보고되지 않았고 많은 비율의 이러한 폭력이 숨겨져 있다는 사실을 보여준다. 

Rebecca Skippage, who led the project for BBC Monitoring, found that behind the numbers, "the way in which the media reported their lives and deaths revealed[각주:20] a huge amount about how women are viewed by different societies around the world".

BBC모니터링 프로젝트를 이끈 레베카 스키페이지는 수치 뒤에 숨겨진 것들을 발견되었다. "언론이 그들의 생사를 다루는 방법은 엄청난 양의 전 세계 다양한 사회 여성관을 밝혀냈다" 

She explains: "We were looking for deaths within one day, but we searched for that day's stories for a month. We found that the time-lag[각주:21] in reporting, the tone of the coverage or the scarcity[각주:22] of information often told a wider tale about the status of women in that region."

"우리는 하루 동안의 죽음을 찾아봤습니다, 그러나 우리는 그 하루의 이야기를 한 달 동안 찾아보았습니다.우리는 보고의 시간 지연이나, 보도의 어조, 그리고 정보의 부족이 종종 그 지역의 여성의 지위에 대하여 말해준다는 전세계적 현상을 발견하였습니다."

Maryam Azwer works for BBC Monitoring and drew much of the final data together.

마리암 아즈워는 BBC모니터링을 위하여 일했다 그리고 그리고 함께 많은 최종 정보를 끌어모았다. 

"This is as much about the deaths that aren't reported, as those that are," she says.

"신고된 만큼 신고되지 않은 사건이 존재합니다" 그녀는 말했다. 

"Those whose stories never reached the media, that went unreported, were unverified, or were not or could not be investigated. It makes you wonder: what does it take to make a woman's killing important enough to be reported?"

" 누군가의 이야기는 절대 언론에 닿지 못하고, 보고되지 못하고, 밝혀지지 못하거나 조사하지 않거나 조사가 불가능합니다. 이것은 당신을 의아하게 할것이다. 여성 살인 사건이 보고되기에 충분히 중요해지려면 무엇이 필요한가? "

Find out more about how BBC Monitoring carried out the research.

  1. 대략 [본문으로]
  2. 친밀한, 사적인 [본문으로]
  3. 불균형하게 [본문으로]
  4. 해를 끼치다 [본문으로]
  5. 통계자료 [본문으로]
  6. 대조하다 [본문으로]
  7. 기준 [본문으로]
  8. 지역의 [본문으로]
  9. 분명히 [본문으로]
  10. 최초의 [본문으로]
  11. 검증하다 [본문으로]
  12. 당국 [본문으로]
  13. 사탕수수 [본문으로]
  14. 발생하다 [본문으로]
  15. 허가하다 [본문으로]
  16. 혐의를 받다. [본문으로]
  17. 오랜 시간/기간 [본문으로]
  18. 가해자 [본문으로]
  19. 소유욕 [본문으로]
  20. 밝히다 [본문으로]
  21. 시간차이 [본문으로]
  22. 결핍 [본문으로]

+ Recent posts