A sleep survey says too many tired teens are using medicine to help

수면에 관련된 설문조사가너무 많은 피곤한 10대들이 수면에 도움을 얻기 위해 약을 이용한다. 
By USA Today, adapted by Newsela staff
11/14/2018


A teenager falls asleep in a library. Photo from Getty Images


A teenager falls asleep in a library. Photo from Getty Images (도서관에서 잠 든 10대 . 사진제공 게티이미지스)


Teenagers do not get enough sleep, and 1 in 4 teens takes some kind of medicine to help. 

10대들은 충분한 수면을 취하고 있지 않다, 4명중 1명은 도움을 얻기위해 특정종류의 약을 복용한다 

Fewer than 3 percent of teens get the recommended eight or nine hours of sleep a night, according to a recent Pediatrics study. So, one-quarter of them seeks relief in herbal, over-the-counter pills and prescriptions.

최근의 소아과 연구에 따르면 3% 보다 적은 학생들이 밤에 8-9시간의 수면을 권고받고있다. 그래서  그 중 4분의 1은 허브, 혹은 일반의약물 (의사의 처방전없이 약국에서 살수 있는 약품) 그리고 처방전에서 안정을 찾고 있다. 

The C.S. Mott Children's Hospital National Poll on Children's Health, which was taken in September, found that 28 percent of 13- to 18-year-olds had tried some type of medication to help them sleep.

9월에 이루어진 아동 건강을 위한 C.S 못 소아 병원의 전국 조사는, 13-18세중 28%가 수면에 도움을 주기위해 특정 약물을 시도 해 본 적이 있다는 것을 찾아냈다.

Sixteen percent said they had tried over-the-counter sleep medicines such as NyQuil or a "PM" version of pain reliever or cold medicine. These medicines are meant to help someone sleep when they are sick, but some people use them as sleep medicines, even when they are healthy. Fourteen percent said they used antihistamines that are normally used for allergies, like Benadryl. Five percent said they had used prescription sleep medicine. Even more turned to natural or herbal remedies, specifically melatonin, at 36 percent.

16퍼센트는 NyQuil이나 저녁시간 진통제등 일반의약품을 시도해본적이 있다고 말했다. 이런 약은 누군가 아플때 수면에 도움을 주기위한 것이다 하지만 어떤 사람들은 그들이 건강하더라도 이것을 수면제로 이용하고 있다. 14퍼센트는 Benadryl과 같은 보통 알러지에 이용되는 안티히스타민을 이용했다고 말했다. 5퍼센트는 그들이 처방받은 수면제를 이용해본적이 있다고 말했다. 멜라토닌과 같은 자연 허브 요법으로 들어가보면 36퍼센트가 시도 해본 적이 있다. 

The Mott poll surveyed 1,018 parents about their teens' sleep problems.

그 못 여론조사는 그들의 자녀가 가진 수면문제 대하여 1018명의 부모를 설문조사 하였다.

Sleep Poll Had Some Alarming Numbers

수면 조사는 우려 할 만한 수를 가졌다.


Poll co-director Sarah Clark was alarmed. Only one-quarter of parents of teens with sleep problems had ever talked to a doctor about the problem.

조사 공동감독 사라클락은 우려했었다. 수면 문제를 가지고있는 10대의 부모 중 4분의 1만이 의사에게 이 문제를 이야기 해본적이 있었다. 

"A big part of this is that people don't realize this is a topic they should bring up with their doctor. If doctors don't think to ask about it, then it's not addressed," Clark told a parenting website. 

"이것 의 가장 큰 문제는 그들이 이 문제를 의사에게 이야기해야 한다는 것을 깨닫지 못한다는것이다. 만약 의사가 이것에 대하여 물어볼 생각을 하지 않는다면, 이것은 다뤄지지 않는다" 클락은 부모 웹사이트에 말했었다.

Clark said 10 percent of parents of teens with sleep problems attributed the issues to a health condition or medication. Doctors could adjust medications or address root causes such as chronic pain in student-athletes.

수면 문제를 겪는 자녀를 가진 부모중 10%는 건강 상태와 약이 문제의 결과라고 생각한다.의사가 약이나 학생시기의 만성 피로등 근원을 다루면 바로 잡을 수 있을것이라고 생각한다. 고 클락은 말했다.

Dr. Amrita Dhanjal, a physician and behavioral health specialist, agreed that doctors need to talk about sleep with teens.

"Unless we are asking them, then problems are not going to be unmasked," Dhanjal said.

행동 건강과 내과 전문가인 의사 Amrita Dhanjal는 의사들이 10대들과 수면문제에 대하여 이야기 할 필요가 있다는 것에 동의했다. "우리가 물어보지 않는한, 문제는 밝혀지지 않을 것입니다.? 드한잘은 말했다. 

Doctors Are Not All On The Same Page

모든 의사가 같은 의견을 가지고 있는 것은 아니다. 


Doctors seem to agree that teens taking medication to help them sleep is risky. However, they disagree on which remedies pose the most harm.

의사들은 10대들이 수면의 도움을 받기 위해 약을 먹는것이 위험하다는 것이 동의하는 것처럼 보인다, 그러나 그들 가장 큰 해를 제기하는 이 방법들에는 동의하지 않는다.

Dhanjal believes prescription medications are the safest because they are tested and regulated. Supplements and other natural remedies do not get the same scrutiny.

드한달은 처방받은 약이 가장 안전하다고 믿는다 왜나하면 그것들은 실험 되었고 표준화 되어있기 때문이다. 영양제 그리고 다른 자연적 방법들은 똑같은 정밀 검토를 받지 않았다. 

"There are many supplements that get labeled natural and herbal but they are not FDA approved. This does not equate to a safe product for adults, but especially for children where drugs can get through the blood-brain barrier and have long-term effects. There are no studies to tell us otherwise," she said.

"자연적으로 불리고 허브기반(? 허브적?) 이라고 불리는 많은 영양제들이 이습니다. 그러나 그것들은 FDA 승인을 받지 않았습니다. 이것은 성인을 위한 안전한 상품과 동일시 되지 않습니다, 그러나 특히 약이 그들의 뇌 혈관장벽을 지날수 있는 아이들 그리고 장기적인 효과를 가진. 그것은 우리에게 반대의 경우를 보여줄 연구가 없습니다" 그녀는 말했다.

-> 영양제가 의학적으로 승인된 바가 없고, 장기적이고 아직 뇌형성에 영향을 줄수있는 아이들에게는 성인보다 위험 할 수도 있다. 그렇지 않다는 연구조차 없다는 이야기 

Dhanjal is not a fan of over-the-counter drugs either for the same reasons.

No studies have been done on the teen use of sleep medication remedies. Long-term use of over-the-counter sleeping aids can have serious side effects in older adults. And doctors disagree on what medication is safest for teens with sleep problems.

드한젤은 일반의약품 또한 같은이유로 별로 좋아하지 않는다. 

10대들의 수면제 이용 방법에 대한 연구는 진행 된적이 없다. 일반 의약품으로 구할수 있는 수면제의 장기적 복용은 노인(?) 에게 더 심각한 부작용을 일으킬 수 있따. 그리고 의사들은 10대들의 수면 문제에 어떤 약이 가장 안전 한지 동의하지 않는다.

Prescription Medication Versus Natural Supplements

처방 받은양 대 자연성분 영양제 

Dr. Sheila Tsai works at Sleep Medicine at National Jewish Health. She recommends natural supplements over prescription sleep aids.

셀라 테사이는 전국 유대인병원 에서 수면 의학에 일하고 있는 의사이다. 그녀는 자연성분 영양제를 처방받는 수면도움보다 추천한다.

Tsai said prescription medication carries a higher risk of side effects and addiction. Teens can build up a tolerance quickly.

처방약은 부작용을 가져올 더 높은 확률을 가지고 오고 게다가, 10대들은 내성이 빨리 생긴다고 테사이는 말했다. 

She said that melatonin can be safe if used as directed and so can an occasional use of an antihistamine or Tylenol PM. Tsai defined occasional use as no more than one or two times a week and not more than one to two months.

그녀가 말하길 멜라토닌을 지시된만큼 이용하면 건강한 방법이 될수 있고, 그리고 가끔 안티히스타민이나 저녁용 타이레놀을 먹는 것도 괜찮다고 말했다. 테사이는 가끔을  주 1~2회 그리고 한두달을 넘기지 않는 것으로 정의했다. 

"I do caution against taking any medications in general because of the teens' developing brain," Tsai said. "They need to seek help from a primary care doctor or a medical provider."

"나는 보통 아무약이나 먹는 것에 주의를 줍니다. 왜냐하면 10대들은 뇌를 발전시키는 중이기 때문입니다." 테사이는 말했다. "그들은 1차 치료 의사나 약품 조언가에게 도움을 찾는것이 필요합니다."

Parents were more aligned in their views than doctors. Sixty percent believed that natural, herbal sleep remedies were the safest. They were less positive about over-the-counter sleep medicine (23 percent said it was safe). They were not certain about prescription sleep medicine (6 percent viewed them as safe).

Parents reported that doctors recommended prescription sleep medication more often than over-the-counter medications.

부모들은 의사보다 더 일관된 관점을 가지고 있다. 60%는 자연, 허브추출물을 이용하는 방법이 가장 안전하다고 생각한다.  일반 의약품에 대하여 덜 긍정적인 관점을 가지고 있다 (23퍼센트만이 안전하다고 답했다) 귿들은 처방받는 약에 대하여는 확신이 없었다. ( 6퍼센트만이 그것을 안전하다고 보았다.)

부모들의 의사들이 일반의약품 보다 처방전이 필요한 약을 더욱 추천한다고 보고했다

Electronics Share Some Of The Blame

전자기기가 비난의 일부를 나눠받다. 

Teens face health risks from sleep aids. They also face risks from lack of sleep. Teens who lose sleep risk heart problems, engaging in risky behavior, and could become more at-risk of suicide.

10대들은 수면 도움으로부터 건강위협을 직면하고 있다. 그들은 또한 수면 부족의 위험을 직면하고 있다. 수면을 제대로 라지 못한 10대는 심장문제의 위험, 위험 행동의 증가, 그리고 더욱 자살의 위험이 있다. 

A study published in the journal Pediatrics found young teens robbed of proper rest struggled with weight gain, had higher blood pressure and lower levels of "good" cholesterol.

journal Pediatrics에서 출판된 연구는 적절한 휴식을 강탈당한 10대는 체중증가, 고혈압, 좋은 콜레스테롤 레벨저하로 고통받고 있다는 것을 찾아냈다. 

More than half of parents in the Mott Poll said teens' phones, social media and other electronics contributed to their lack of sleep. Homework and an irregular schedule were other reasons listed.

못 여론조사에 따르면 절반 이상의 부모가 10대들의 핸드폰 소셜미디어 그리고 다른 전자기기들이 그들의 수면부족에 기여한다고 말했다.  숙제 그리고 불규칙적인 생활습관도 다른 원인에 올랐다. 

Before trying sleep aids, establish a regular sleep schedule, Tsai said. In the last five years, Tsai has seen an influx of teens in her own sleep clinic.

수면제를 시도하기 전에, 규칙적인 수면 습관을 만들라고 태사이는 말했다. 지난 5년동안 태사이는 그녀의 수면 클리닉에 찾아온 10대들의 들어닥침을 보았다. 

-> 지난 5년동안 그녀의 수면클리닉에 엄청나게 많은 10대가 방문하는 사례를 보았다. 

"There's more electronic usage and I feel like our teens have higher rates of anxiety or depression, and that plays a role in our sleep," she said.

"전자기기의 사용이 더욱 많아졌다 그리고 나는 우리의 10대들이 더욱 높은 비율로 불안장애나 우울증을 겪는것으로 느낀다, 그리고 그것은 수면에서도 영향을 미친다" 그녀는말했다. 

To sleep better, experts recommend establishing a regular, relaxing bedtime routine that includes winding-down time before going to bed. They recommend making the bedroom an inviting, relaxing environment. It should be clean, uncluttered and dark. Limit or avoid naps and caffeine close to bedtime. Exercise is also helpful to aid sleep.


좋은 수면을 취하기 위해서 전문가들은 추천한다. 규칙적이고 안정감있는 잠자리 습관을 만드는 것 잠자리에 들기전에 긴장풀기 시간을 가지는 것을 포함해서. 그들은 침실을 유혹적이고 안정되는 환경으로 만들기를 추천한다. 이것은 필히 깨끗하고 군더더기 없고 어두워야 한다. 자기 전에는 카페인이나 낮잠을 피하거나 제한해야한다. 운동은 또한 수면에 도움을 준다. 


+ Recent posts