Teens unaware of health risks of vaping, as popularity increases

십 대들의 전자담배의 건강 위험에 대한 무지, 인기가 증가하는 동안에

본문 링크





The students wait eagerly for their teachers to turn their backs.

학생들은 간절히 그들의 선생님이 등을 돌리기를 기다린다. 

That’s their cue to reach quietly for a small, sleek device they can easily conceal in their palms.

그것은 그들이 손쉽게 손바닥으로 가릴 수 있는 날렵한 기계(디바이스)로 빠르게 손을 뻗을 수 있는 신호이다.

 It resembles a flash drive, but instead of computer files, this device stores nicotine.

이것은 플래시 드라이브(USB)와 닮았다 하지만 컴퓨터 파일 대신에 디 기계는 니코틴을 담고 있다.  

They take a hit, sucking on the device as they would a cigarette. 

그들 한 모금을 마신다, 그들이 담배(연초)에 그랬던것 처럼 기계를 빨면서.

Then, “they blow into their backpacks … or into their sweater when the teacher isn’t looking,” said Elijah Luna, 16, a sophomore at Vista del Lago High School in Folsom, California, about 30 miles east of Sacramento.

그리고 "그들은 가방 안에 (연기를)불어 넣는다.. 혹은 선생님이 보지 않을 때 그드위 스웨터 속으로 불어 넣는다" 캘리포니아 세크라멘토로부터 30마일 동쪽으로 떨어져있는 폴솜지역의 Vista del Lago고등학교 2학년 학생 일라이자 루나가 말했다.

The vapor cloud is so small and dissipates so quickly that teachers are usually none the wiser, said Luna, who added he’s never tried it himself.

그 전자담배 연기는 아주 작고 쉽게 사라진다 그리고 선생님들은 대게 알아 차리지 못한다, 그는 절대로 시도 해 본 적이 없다고 덧붙이며 루나는 말했다.

The device is a Juul, a popular electronic cigarette that’s a sensation among teens, especially in wealthier neighborhoods — and a nightmare for school administrators and public health advocates.

그 기계는 '줄' 이다. 10대 사이에서 열풍인 인기 있는 전자담배, 특히 부유한 지역에서, 그리고  학교 관리자와 공중보건담당자에게는 악몽인.

“I think this is going to be the health problem of the decade,” said Milagros Vascones-Gatski, a substance abuse counselor at Yorktown High School in Arlington, Virginia. In nearly 17 years working with teens, she said, she’s never seen a tobacco product become so popular so quickly. 

" 제 생각이 이건 약 십년 쯤 뒤에 건강 문제가 될거에요."버지니아주 알릭톤 요크타운 고등학교 에서 거의 17년간 약물 중독 상담사로 일한 밀라고스 바스콘스 켓스는 말했다. 그녀가 말하길 그녀는 담배제품이 이렇게 빠른 속도로 인기를 끈 것을 본 적이 없다고 했다.

Three to four students are caught smoking e-cigarettes on campus each week, usually Juuls, and some are suspended, she said.

교내에서 전자담배를 피운 것으로 세네명의 학생들이 매주 잡히고, 대게는 '줄' 을 피운다, 그리고 그중 몇명은 정학된다, 그녀는 말했다. 

Vascones-Gatski, along with other concerned educators and health care experts, consider “Juuling” more than youthful rebellion.

바콘스-겟스키와 마찬가지로 다른 우려하는 교육자 그리고 건강관리 전문가들은 '줄링'을 청소년의 반항 이상으로 염려하고 있다.

 Because it is high in nicotine, they fear the devices are extremely addictive for this vulnerable population.

왜냐하면 그 것은 높은 니코틴을 가지고 있다,  그들은 그 기계들이 취약한 계층에 엄청 나게 중독적일 것으로 염려하고 있다.

To combat the spread of the devices, some schools have banned flash drives as well, to avoid any confusion between the items.

그 기계의 확산을 방지하기 위해, 몇몇의 학교들은 플래시드라이브 마저 금지해왔다, 그 물건들 사이의 어떠한 혼란도 회피하기 위하여.

 Yorktown High even removed the main entrance doors from student bathrooms at the beginning of the school year to dissuade students from vaping inside. 

요크타운 고등학교는 심지어 학생 화장실의 입구마저 제거했다, 새학기의 시작부터 학생들이 안에서 베이핑하는 것을 단념 시키기 위해.

Despite these efforts, teens across America continue smoking the stuff in class, in hallways, in restrooms and at school sporting events.

이러한 노력에도 불구하고, 미국 전역의 10대 들은 교실, 복도, 화장실, 그리고 학교 스포츠 행사에서도 그것을 계속 피워왔다. 

Because it’s referred to as Juuling, not smoking or vaping, some students may think what they’re doing is harmless, said Pamela Ling, a professor at the University of California-San Francisco School of Medicine.

왜나하면 이것은 흡연이나 베이핑이아니라 '줄링'으로 불리기 때문에 몇 학생들은 아마 그들이 하는것이 해가 없다고 생각한다고 캘리포니아-샌프란시스코 의대 교수 파멜라 링은 말했다. 

 “They may not even know it contains nicotine.”

"그들은 아마 니코틴이 들어있다는 것도 모를거에요."

But it does — and a significant amount.

그러나 이것은 큰 영향을 끼칠만한 양을 가지고 있다. 

 One Juul “pod,” the nicotine cartridge inserted into the smoking device and heated, delivers about 200 puffs, about as much nicotine as a pack of cigarettes, according to the product website.

제품 웹사이트에 의하면 그 흡연 기계 안에 들어가는 니코틴 카트리지 줄 '팟', 은 약 한 갑의 담배와 같은 양인 200 모금을 제공한다. 

Assuming a teen smokes one pod a week, “in five weeks, that’s like 100 cigarettes,” Ling said.

10대들이 일주일에 하나의 '팟'을  흡연한다고 가정하면 5주에 100개피입니다. 링은 말했다.

 “By that point, you’re considered an established smoker.”

"그렇게 되면 당신은 확실히 자리잡은 흡연자로 간주되죠"

E-cigarettes, also known as vapes, are battery-operated devices that heat up liquid nicotine to generate an aerosol that users inhale. Smoking e-cigs is more discreet and easier to get away with than traditional cigarettes.

베이프로도 알려진 전자 담배는 배터리로 작동되는 기계이다. 사용자의 들숨에 연기를 만들어내기 위해 액체 니코틴을 가열한다. 전자담배를 흡연하는것은 더욱 신중하고 전통적인 담배를 멀리 하는 것이 더욱 쉽다.  

In 2016, California increased the minimum age to purchase tobacco products, including e-cigarettes, from 18 to 21. 

2016년 캘리포니아는 전자담배를 포함한 담배 제품을 구입할 수있는 최소 연령을18세 에서 21세로 올렸다. 

Experts predicted the change would make it harder for teens to get tobacco products from their slightly older friends, and it seems to be working, according to a recent report.

전문가들은 이 변화가 십대들이 그들보다 아주 조금 나이가 많은 친구로부터 담배를 얻게 되는것을 어렵게 만들 것이라고 예상했다, 그리고 최근 연구결과에 따르면 이것은 효과가 있는 것처럼 보인다. 

But some health care advocates now worry that devices like the Juul could reverse that progress.

그러나 몇 건광관리 전문가들은 이제 줄과 같은 기계가 과정을 역전시킬 수 도 있다는 것을 우려한다.  

Although its manufacturer, Juul Labs, said the device is intended exclusively for adult use, it is appealing to youth because it can be easily charged on a laptop, its decal covers come in colorful designs, and the pods are available in flavors such as mango, mint and crème brûlée.

또한 그것의 제조사 '줄 연구소'가 말하길 그 기계는 독점적으로 성인이 이용하도록 고안 되었다, 청소년에게 어필되는 이유는 노트북으로 쉽게 충전할수있고 다채로운 디자인을 전사하여 덮을 수 있으며, 망고나 민트,크림브륄레 같은 맛으로 이용 가능 하기 때문이다.

The odor Juuls produce is subtle and could easily be mistaken for a lotion or body spray.

줄 제품의 냄새는 감지하기 어렵고 로션이나 바디스프레이 냄새로 오해받을 수 있다. 

“It’s stinky and fruity,” said Luna’s friend Cody Maratas, of the smell he encounters inside school restrooms when others are Juuling.

'그것은 얇고, 향기로워요' 루나의 친구이자, 학교 화장실에서 다른사람이 '줄링'을 하는 것을 맏딱드려야 했던 코티 마라타스가 말했다.

In a Reddit forum dedicated to Juuling in schools, some users who identify themselves as students say school restrooms smell much nicer now as a result.

학교에서 줄링하기에 전념하는 레딧 토론에서, 스스로를 학생으로 정체화 하는 사용자들은 학교 화장실이 결과적으로 훨씬 향기로워 졌다고 말했다. 

Other online users describe “craving nicotine” and complain about “fiends” who ask to borrow their Juuls at school. One has solved this by charging freshmen $3 for a hit.

또 다른 온라인 사용자는 '니코틴 열망'이라고 묘사 했다 그리고 그들의 줄을 빌려줄것을 부탁하는 다른 친구들에 대해 불평했다. 어떤 사람은 신입생에게 한모금에 3달러를 부과하면서 이 문제를 해결 했다. 

An article from Berkeley High School’s student newspaper described students who seek Juuls from others because they “love the head rush.”

버캘리 고등학교 학생 신문 기사가 묘사하길, 다른사람들에게 줄을 요구하는 학생들은 아찔한 기분을 사랑하기 때문이라고 말했다.

“That’s a symptom of nicotine addiction,” Ling said.

'그것이 니코틴 중독의 증상입니다' 링은 말했다.

Juul Labs said it wants to help schools get its products off their campuses. 

줄 연구소는 그들의 제품이 학교 밖으로 나올 수 있도록 돕고싶다고 말했다.

Spokeswoman Christine Castro said the company has created a curriculum to educate youth about Juul and nicotine addiction, with input from academics. It’s available for any school that is interested, she said.

대변인 크리스틴 캐스트로는 그 회사는 십대들을 위해 학문적인 근거를 포함한 니코틴 중독 교육 커리큘럼을 만들어 왔다고 말했다.

“This product is solely for adult smokers,” said Castro. 

“We absolutely condemn kids using our products.”

이 제품은 오로지 성인 흡연자들만을 위한 것입니다, 캐스트로는 말했다. 

우리는 아이들이 우리의 상품을 이용하는 것을 명백하게 규탄합니다.

Castro said the company limits online purchases to individuals 21 or older. 

캐스트로는  회사가 개인 온라인 구매를 21게 이상으로 제한하고 있다.

To browse the site, you need only click on a box pledging you’re of age. 

사이트를 둘러보기 위해서 당신은 당신의 나이를 맹세하는 박스를 클릭해야한다. 

But to buy, you must create a profile. 

그러나 구매를 위하여, 당신은 꼭 프로필을 만들어야만 한다.

Customer information is verified through multiple databases and, if that fails, customers must upload a photo identification, she said.

고객 정보는 다양한 데이터베이스를 통하여 확인된다, 그리고 만약 그것이 실패하면 고객들은 반드시 사진 신분증을 업로드 해야만한다고 그녀는 말했다. 

However, Castro conceded that it is harder to control sales on third-party sites like eBay or Craigslist.

그러나 카스트로는 이베이나 크라이스트 같은 제3의 사이트는 단속하기 힘들다고 인정했다

She urged consumers to report suspicious sales to the company’s youthprevention@juul.com email address.

그녀는 수상한 판매를 회사에 신고하기를 고객들에게 강력히 권고했다.

 Juul Labs may follow up with secret shopper visits to stores suspected of selling the product to underage customers, she said.

줄 연구소는 아마도 미성년자에게 상품을 판매하는 것으로 의심되는 상점에 시크릿 쇼퍼로 방문하여 추적 할 것이라고 말했다. 

If users get through the age-verification process online, they can buy a Juul starter kit, which includes the vaping pen and four pods, for $50. 

만약 사용자가 나이 확인절차를 통과하면 그 들은 50달러에 베이핑 펜과 4개의 팟이 포함된 '줄 스타터 킷'을 받을수있다.

That’s expensive for most high school students — which is why Juuling might be more prevalent in affluent communities.

그가격은 대부분의 고등학생에게는 비싸다 그것이 줄링이 아마도 부유한 그룹에서 더욱 만연한 이유이다. 

 “In order to vape, you need money,” said Vascones-Gatski, noting that most students at her high school either work or receive big allowances.

"베이핑을 하려면 , 너는 돈이 필요하다' 비스코네스 켓스키는 말했다, 그녀의 고등학교에서 학생들에게 그것은 아무것도아니다,  일을 하거나 큰 용돈을 받거나.  

Vince Willmore, vice president of communications at the Campaign for Tobacco-Free Kids, applauds efforts taken by schools, but he thinks the burden shouldn’t fall solely on educators and parents. 

빈시 윌모어,아동 담배 보호 연대 범죄 대외 회장 학교가 감당하는 노력에 박수를 보냈다. 그러나 그는 부담이 완전히 교육자나 부모에게 주어져서는 안된다고 생각한다.   

The Food and Drug Administration “regulates tobacco products … and we think it’s important that the FDA take action to protect kids from Juul and other e-cigarettes,” he said.

금식과 약물 행정부 '담배 상품 규제....  그리고 우리는 우리의 아이들을 줄과 다른 전자 담배로부터 보호하기위하여 FDA가 행동을 취하는 것이 중요하다고 생각한다. '

*FDA =Food and Drug Administration 미국 식품 의약국

Last year, the agency delayed regulations that could have yanked many e-cigarette products from the market, possibly including the Juul, while it studies whether these devices might actually help longtime smokers wean off traditional cigarettes.

작년, 대행사가 규제를 미룬것이 많은 전자담배를 시장으로부터 확 잡아 당긴것 일수도 있다. ( 수량이 증가했다 라는 의미로 쓰임), 아마도 줄을 포함하여, 이 기계들이 정말로 장기간 흡연자들이 전통의 담배를 끊는데 도움을 주는지 아닌지 연구하는 동안 .

 “That basically locked in the products that are in the market for another four years,” Willmore said.

"그것은 기본적으로 시장에안에서 또다른 4년동안 상품을 가둬둔것이다." 윌모어는 말했다.  

Meanwhile, schools continue the battle.

그러는 동안 학교는 계속해서 싸운다. 

At Needham High School in Massachusetts, Principal Aaron Sicotte said e-cigarettes started appearing on his campus last school year, and soon Juul became the most popular brand.

미사추세스에 있는 니드햄 고등학교에서 아론 시콧 교장이 말하길 전자 담배가 작년부터 그의 교정에서 모습을 드러내기 시작했고, 곧 줄이 가장 인기있는 브랜드가 되었다고 말했다.

The school has alerted staff “so that when these fall out of students’ bags, teachers don’t hand them back,” he said.

그 학교는 직원들을 경계시켜왔다 "그것이 학생들의 가방에서 떨어졌을때 선생들이 그것을 다시 손에 건내주지 않도록"  그는 말했다. 

While the hype surrounding Juul might die down, Sicotte doesn’t expect vaping to go away.

줄을 둘러싼 홍보가 잦아드는 중에 시콧은 베이핑이 사라질것이라고 예상하지 않는다. 


 “I think this is something that will remain in the fabric of adolescence,” he said. 

나는 이것이 청소년기의 뼈대에 남겨질 무언가라고 생각한다, 그는말했다. 

“The access is too easy, the draw is too great, and the push through advertising is too significant.”

접근성이 너무나 쉽고 , 끌어당기는것이 매우 대단하다, 그리고 끝까지 광고를 뚫고 지나는것 이 너무나 중대하다 (광고의 유혹을 끝까지 이겨내기가 매우 힘들다)


+ Recent posts